"Soredemo, Iwasete" Nekomikampanyura ‐Lyrics and Meaning
Hi! This is KAON.
We share Japanese music with passion, making it easy for everyone to discover and enjoy.
Let me introduce “Soredemo, Iwasete” by Nekomikampanyura!
This captivating song grabs listeners with its uniquely expressive vocals.
The repeated phrase “Wakatte” (Understand me) in the chorus is especially memorable — you’ll find yourself humming along before you know it.
It tells the story of someone who can’t seem to make things work with the one they love, yet continues to think of them with deep regret.
The lyrics, which ache with the longing to “go back to those days” are something many listeners can surely relate to.
The arrangement is rich and full, making the whole track a satisfying listen.
Lyric interpretation
君と一緒になれた事
Being with you —
今でも愛おしいんだ
I still cherish it to this day.
手放したくはないんだ
I never wanted to let you go.
気づかずに
Without realizing it,
傷つけてた
I hurt you.
君の優しさにも気づけなかった
I didn’t even notice your kindness.
Sometimes we hurt the people we love without even noticing — and by the time we realize it, they’re already gone.
I truly loved you, and I’m deeply grateful for the days we spent together.
I never really wanted to let you go, but I failed to notice how you felt, and I regret that more than anything.
言い合いが、あったとしても
Even when we argued,
君との毎日が、続くと思ってた
I thought our days together would go on.
分かって、分かって、分かってるよ
Wakatte, wakatte, wakatteru yo
僕が全て悪いんだ
I know — it’s all my fault.
Even when we fought, I thought it was just a sign we cared for each other.
I never doubted that you felt the same way I did.
But your feelings were different.
I thought you were accepting all of me, but maybe I was just a burden to you.
Now that I look back, I know it was my fault —
But it’s already too late.
君となら全部大丈夫な気がした
I felt like everything would be okay as long as I was with you.
ふたり笑ったあの時を今もまだ覚えてる?
Do you still remember those days, when we laughed together?
君の笑う姿をまた見せてよ
Please… show me your smile again.
I truly believed that with you, I could be my whole self — that you would accept me no matter what, and that we’d always be together.
But that was just wishful thinking. The reality was different.
Now I just find myself longing to go back to those days, when we laughed side by side.
惹かれあっていた事薄れてしまう度に
Every time the spark between us started to fade,
思ってもいない言葉を口に出してしまうんだ
I’d say things I didn’t even mean.
Sometimes, hurtful words slipped out — words I didn’t even believe myself.
Maybe it was because I took you for granted, thinking you’d always forgive me.
Even though I knew I shouldn’t say those things… I couldn’t stop myself.
全部嘘だよ
“It was all a lie.”
If only saying that could make it easier… how simple that would have been.
Even if you told me later “It was all a lie,” I know deep down we could never go back to what we once were.
I know that better than anyone.
分かって、分かって、分かってるよ
I know, I know, I get it…
僕はもう、違うんでしょ?
I’m not the same anymore, am I?
思い出や約束した事も忘れたんでしょ?
You’ve forgotten the memories, the promises we made… haven’t you?
I wonder — is there no way back to how we used to be?
I know you haven’t truly forgotten. I know you’ve forgiven me so many times before…
And I know, too, that you can’t keep forgiving me forever.
So what can someone like me even do now…?
僕が変わるよごめんて言っても
I’ll change — I’ll say I’m sorry —
全てがもう、遅いんでしょ?
But… it’s already too late, isn’t it?
君の心に僕の居場所はもう、無いんでしょ?
There’s no place for me in your heart anymore… is there?
それでも、君のそばにいたいよ
Even so, I still want to stay by your side.
ダメかな?
Is that… too much to ask?
I tell myself I can change, if only you’ll let me stay.
But deep down, I know there’s no place for me in your heart anymore.
Maybe if I truly cared about you the way I should, I’d let you go.
Yet even knowing that, I can’t help but wish — one last selfish wish — to stay with you.
あの頃に、戻れたら、、
If only… we could go back to those days.
なんて考えても意味無いのに
Even though I know there’s no point in wishing for it.
声も、仕草も、笑い方も
Your voice, your little gestures, the way you laugh —
君じゃなきゃ、ダメなのに
It has to be you. Nobody else.
It’s only after losing you that I realize how much you meant to me.
I took your kindness for granted, never really listening to your voice.
Why couldn’t I see it sooner?
That regret stays with me every single day.
And maybe, deep down, I always knew… but I chose to ignore it, hiding behind the comfort of your kindness.
好きって、好きって、好きって言っても
Even if I say “I love you, I love you, I love you,”
君はもう、行くんでしょ
You’re leaving anyway, aren’t you?
今までが無かったかの様な
As if everything we had never even existed.
それでも、言わせて
But still… let me say it.
君をずっと
I’ll always love you.
No matter how many times I say “I love you,” it won’t change reality.
Even though those days we shared felt so happy, I know now that they can never come back.
It’s painful. Almost impossible to accept.
But that’s life — full of heartbreak and regrets that push us forward.
Summary
So, what did you think?
Life is full of pain and regret — moments when we realize just how selfish we can be, only after it’s too late.
If you don’t want to lose someone important to you, the only thing you can do is face them, here and now, while they’re still with you.
This song reminds us of that.
The title “Soredemo, Iwasete” — “But Still, Let Me Say It” — couldn’t be more fitting.
Even knowing you’re leaving, I still want to say:
I love you.